Estar preparado

La ficción nos ha enseñado, durante más de medio siglo, que cualquier cosa es posible y que lo mejor que podemos hacer es estar preparados.

A Simple kind of man

Un escritor, dicen, debería estar cada minuto del día contando una historia o entreteniendo a sus lectores con algo novedoso —o peor aún, estar obligado a inspirar a otros, porque sí —. Una estupidez por donde se le vea.

Every Picture Tells a Story

Creo que a veces me pongo muy exigente cuando pienso que, o dedicas un pensamiento propio —acompañado de alguna melodía, para que amarre—, o de plano evitas hacer el ridículo tratando de entonar una canción que desde hace 50 años le dice al mundo que no vales un centavo si esa mujer, ese día en particular, no te devuelve el saludo.

No hay futuro

Los Sex Pistols cantaban “No future” y puede que tuvieran razón, aunque el día de hoy se revela una verdad…

Esta no es una salida

— Bien, aunque sé que debería haberlo hecho en lugar de no hacerlo, tengo CUARENTA años, por el amor de…

El falso terror de la “ley antidoblaje”

El sentido común y la ley nos dice que una película extranjera se debería exhibir en idioma original con subtítulos en español, y que el doblaje le corresponde a los documentales educativos o películas dirigidas al público infantil (no dejemos de lado que el doblaje también es para personas con dificultades visuales o de lectura en cualquier contenido: eso es inclusión); sin embargo, tanto distribuidoras como exhibidoras ponen sus propias reglas y deciden doblar al español según criterios de mercado que suelen responder a frases del tipo “pues así lo pide la gente” y listo. ¿Cuál gente, dónde, qué tanto piden? Quién sabe.